どうやらイチローの発言を韓国では翻訳が的確ではなかったらしい。
以下JMMより 抜粋します。 -- まず、2月21日代表合宿初日のコメント「戦った相手に、向こう30年は日本に 手は出せないな、という思いになるほどの勝ち方をしたい」は、「韓国が日本を三十 年間は勝てないようにしてやる」と、翻訳された。 -- とのこと。そりゃ、怒る!と思うわ。 なぜ、的確な翻訳表現をしないのだろう。 こういう所からの誤解が大きな亀裂に繋がっていくのに。 とても残念なことです。
by mograph
| 2006-03-25 10:10
| スポーツ
|
ブログパーツ
フォロー中のブログ
波乗りGIRL時々つけまつ毛通信 switch aor bookmark ど chucky Kaoru with L... excite以外のリンク
カテゴリ
全体サーフィン 自転車 スポーツ ご飯 モノ mixi 写真 日記 考え事 映画・ビデオ テレビ 旅行 方言 体 飲んだくれ 記事 works music バイク レコーディングダイエット RUN 未分類 タグ
レコダイ
日記
D300
写真
works
18-80mm 3.5/4.5
CRM250AR
バイク
GR Digital
50mmf1.4D
デザイン
Run
モノ
レシピ
ごはん
ポケデジSQ28m
ラン
映画
18-70mm 3.5/4.5
旅行
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ファン申請 |
||